European Graphic Novels++
“BD” refers to Franco-Belgian comics, but let's open things up to include ALL Euro comics and GN's. Euro-style artistry from around the world is also welcome. "Casual Friday" posts are meant for outlier content.
-BD = "Bandes dessinées"
-BDT = Bedetheque
-GN = graphic novel
-LBK = Lambiek
-LC = "Ligne claire"
Please follow good 'netiquette' & the rules of PieFed.Social when posting & commenting. Fair-use extracts are encouraged, but please-- no piracy! Moderation will be based on readers' willingness to follow these guidelines.
The designated language here is English, with a traditional bias towards French. When posting foreign-language content, please include helpful context for English-speakers. Lastly, no more than 3posts / day, please.
---> Here's our Community Lounge, Webcomix Collection, FAQ, and Resource Page <---
KEY SITES & COMMUNITIES:
- Arts, Visual (!VisualArts@lemmy.dbzer0)
- BD on Mastodon
- BD on Tumblr
- r/bandedessinee
- Sans-Heathcliff (!heathcliff@lemmy.world)
- Moomin Valley (!moomin@sopuli.xyz)
- Panels & Prose
- Seth's GN Recs
view the rest of the comments
A bit late, but the “oe” in “boerke” is the same sound as the “oo” in “moon”. The last e is a schwa sound (a short uhh). It means little farmer.
THANK YOU. So, what do you think? Dutch or Flemish pronunciation makes more sense, here?
Definitely Flemish. It’s a Flemish cartoon and the -ke ending is very Flemish, the Dutch would say “Boertje”.
<3